![isis theme song isis theme song](https://img1.ak.crunchyroll.com/i/spire2/20b33e295737d15bf90855336621e02f1253288613_full.jpg)
The Wall Street Journal questions why the Islamic State used Mandarin, rather than the Turkic Uyghur language.
![isis theme song isis theme song](https://pics.me.me/stupid-american-the-perfect-theme-song-doesnt-exist-intelligent-isis-18772192.png)
The Chinese Foreign Ministry has responded to the song with a statement, which expresses hope that they “can safeguard the citizens of every country through international cooperation,” with spokesperson Hua Chunying saying the song reiterates that “terrorism is the common enemy of mankind.” The song – a capella, like all Sunni nashids – features a male singer The New York Times identifies as having a “northern or northeastern” Mandarin accent. The New York Times has translated the song in full. “A century of slavery/Leaves that shameful memory/Deep in the ignorant slumber/Nightmare will continue on,” a stanza reads.
![isis theme song isis theme song](https://i.imgflip.com/1gy6s8.jpg)
Its lyrical content is not significantly different from its Arabic-language songs, praising jihadis’ desire “to die on the battlefield” and calling for the “Muslim brother” to “wake up” and “fulfill the last doctrine.” ISIS’s new hit single, “I Am Mujahid,” is the first such chanting track released in the Mandarin language.